Romanian Times | Noiembrie 2024

ROMANIANTIMES Cvintetul vocal ANATOLY al operei Brașov Cinci tineri, cinci voci de excepţie, pasiune, perseverenţă şi o mare de... sunete. Aceasta a fost combinaţia perfectă pentru ca un grup vocal aşa cum esteAnatoly să cucerească definitiv publicul. Ei cântă á capella, cântă cu acompaniament, lucrări preclasice, clasice şi romantice, muzică religioasă, colinde, prelucrări folclorice şi lucrări contemporane, în aranjamente proprii. Cântă orice pentru că talentul lor acceptă provocările de tot felul. Urmăresc cu interes fenomenul muzical de acest gen; apreciază și îi inspiră grupurile vocale á cappella din spațiul P ROG R A M DE COL I NDE ROM A N E S T I INVITAT I: din Romania, ! " # $ "% " # SA MBATA , &' ( ) ( ) *'*+ -./ &' 0 $ 1 1 2 1% 1 2101 NE 162 nd P E N T RU B I LE T E : : 789;98<;8=7> / 789;=?@;F>F< A sosit din nou Craciunul ) H(; Raffle $1/ticket Adulti 14+ ani (masa inclusa) Tineri 6–13 ani (masa inclusa) Copii 0–5 ani (masa inclusa) american și vest-european. Sunt într-o căutare continuă de piese de diferite facturi, pe care le adaptează pentru grup. Printre modelele lor se numără The King’s Singers și The Real Group. Au înregistrat zece CD-uri cu lucrări din repertoriul românesc şi universal, evidenţiindu-se cu o activitate concertistică intensă. În cursul anului 2014, ANATOLY reuşeşte o triplă performanță: finalişti în emisiunea concurs “Românii au talent”; câştigători ai marelui premiu la Concursul Internațional Coral “A ruginit frunza din vii”, Chişinău- Republica Moldova şi câștigatori ai trofeului Festivalului cu acelaşi nume; vicecampioni europeni la prestigiosul Concurs Coral Internațional de la Tolosa-Spania, în finală ajungând doar 6 grupuri vocale de excepție. Din octombrie 2017 își desfășoară activitatea sub egida Operei Brașov. Premii: - Premiul I și Diploma de Aur, atât la secțiunea Muzică Profană, cât și la cea de Muzică Sacră din cadrul Concursului Internațional Chorus Inside - Roma, Italia (2019) -MarelePremiulaConcursulCoralde Muzică Sacră Cu noi este Dumnezeu, Orăștie (2016) - vicecampioni europeni la prestigiosul Concurs Coral Internațional de la Tolosa-Spania (2014) - marele premiu la Concursul Internațional Coral “A ruginit frunza din vii”, Chişinău-Republica Moldova (2014) - trofeului Festivalului “A ruginit frunza din vii”, Chişinău-Republica Moldova (2014) - finalişti în emisiunea concurs “Românii au talent” (2014) - „Crucea Șaguniană”, cea mai înaltă distincție pentru clerici, oferită de Mitropolitul Ardealului, dr. Laurenţiu Streza pentru râvna şi calitatea cu care au susținut muzica ortodoxă. - Act de Cinstire oferit de Mitropolitul Ardealului, dr. Laurenţiu Streza pentru râvna şi calitatea cu care au susținut muzica ortodoxă (2007) - Marele Premiu la Concursul National de Muzicã Coralã Sacrã “Cu noi este Dumnezeu” , Orãstie (2006) - CD-ul “Dumnezeiasca Liturghie” este nominalizat pentru Premiul Academiei Române (2006) - locul I la Concursul Naţional deMuzică Corală Sacră de la Orăştie (2003) - numeroase alte diplome și distincții. Coperta a IV-a CANTUS conține un cuvânt despre poezia Angelei Furtună semnat de NORMAN MANEA, precum și un cuvânt despre creația traducătoarei Michaela Mudure, semnat de ANAOLOS. „PoeziaAngelei Furtună ne plonjează în luxurianța unei aventuri poetice și intelectuale neobișnuite, întreprinsă cu acuitate cerebrală și talent tumultuos, cu un admirabil curaj al solitudinii, într-o vreme în care Poezia se vede evacuată cu brutalitate la periferia existenței cotidiene, dominată de un feroce pragmatism mercantil și miop”, scrie Norman Manea. Cartea conține 33 de poeme, în română și engleză, iar surpriza este un Cuvânt al Traducătorului, prin care doamna PHD Michaela Mudure devoalează câteva dintre experiențele ce au definit această călătorie literară făcută cu portanța aripilor limbii române și limbii engleze. CUVÂNTUL TRADUCĂTORULUI: . “Constanţa Buzea o considera pe Angela Furtună autoarea unei poezii purtătoare de destin. Ca traducător, înţeleg acest destin legat de Bucovina marilor personalităţi pe care Angela Furtună s-a străduit să le omagieze aşa cum o binemeritau. Dedicată trup ... omagiind Ziua Limbii Române (continuare din pagina 7) şi suflet unor anume valori politice şi cetăţeneşti, conştientă că în memoria românească bărbaţii şi femeile nu sunt valorizaţi la fel,Angela Furtună este şi impresionant exemplu de suroritate literară şi culturală prin tot ce a făcut ca Monica Lovinescu să nu treacă pe o listă secundară în ierarhiile literaturii române. Nu e de mirare, aşadar, că şi în poezie, Angela Furtună se bazează mult pe memorie. Amintirea părinţilor sau a unor secvenţe pariziene, teama că Europa însăşi ar putea deveni o pomenire structurează universul ei liric şi duce la acel cantus fundamental. În scris discursul poetic al Angelei Furtună este întretăiat de momente în care preaplinul simţirii se cere marcat prin linia de pauză, semnul de punctuaţie preferat de autoare. Pe de altă parte, poeziaAngelei Furtună este o rostire intelectuală care presupune un cititor informat, pentru care urma derrideană ori stagiile de dezvoltare ale copilului lacanian sunt cunoştinţe deja însuşite. Pentru traducător este extrem de important a păstra aceste referinţe culturale precum şi metaforele şocante în care se consumă întâlnirea cu divinitatea, credinţa fiind un zid de apărare al fragilului eu poetic. A traduce poezia Angelei Furtună este o încercare şi o satisfacţie datorită dificultăţilor impuse de preferinţa poetei pentru nominalizare, pentru structurile gramaticale nominale care se cer trecute într-o limbă, precum limba engleză, în care verbul este la putere. Traducătoarea nu poate decât să îi mulţumească pentru încredere”, scrie Michaela Mudure. de Angela FURTUNĂ ***

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=