Background Image
Previous Page  16 / 24 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 16 / 24 Next Page
Page Background

ROMANIANTIMES

(continuare din numărul trecut)

Cu toate că mai întinsă, cea de-a doua parte a romanului se

vădeşte a fi mult mai închegată ca prima, ceea ce – evident

– reprezintă un apreciabil spor de natură compoziţională.

De data asta – din proprie iniţiativă, ori poate că bine sfătuit

– Pasternak renunţă la numeroasele acolade şi interpolări

specifice primei părţi, ceea ce pe ansamblu îi conferă

acesteia un caracter aproape compozit, şi-şi concentrează

atenţia pe intersectarea şi apoi pe împletirea destinelor

celor doi eroi – Iura şi Lara, până când ei ajung să vibreze

la unison, într-o dragoste – ne spune îndurerata Lara în faţa

cadavrului doctorului – “cu nimic comparabilă pe lume”,

căci, ne înştiinţează autorul în continuare, ei “s-au iubit

pentru că totul în jurul lor dorea aceasta, copacii şi norii

de pe cer, de deasupra capetelor lor şi pământul de sub

picioarele lor”.

Cu toate ca n-a încetat să-şi iubească soţia, Iura avea

stringentă nevoie de dragostea mistuitoare şi totuşi

mângâietoare a Larei, deoarece numai prin ea avea să

dobândească acea stare de extaz liric, din care vor rezulta

“elegiile lui despre Lara”.

Îndeosebi după fuga de la partizani, unde fusese ţinut captiv

timp de aproape doi ani (partizanii duceau mare lipsă de

medici), şi îndeosebi după ce află din scrisoarea Toniei că

toţi ai lui (între timp i se mai născuse o fetiţă) urmează să

fie expulzaţi din ţară cu destinaţia Paris, ceea ce însemna că

n-aveau să se mai revadă vreodată, Iura avea mare nevoie

de dragostea Larei: era hrana lui spirituală, era suportul lui

în viaţa tot mai nesigură, era însăşi raţiunea lui de-a fi.

Mai ales în acele zile când, aşa cum cu îndreptăţire afirmă

Lara, “aerul devine din ce în ce mai irespirabil”, întrucât

– punctează autorul cu justificată oroare – “Zilele acelea

confirmau vechea zicală – omul este lup pentru om.

Călătorul făcea cale întoarsă pe drum la vederea altui

călător, străinul care întâlnea alt străin îl omora de frica de-a

nu fi el omorât. Au existat şi cazuri izolate de canibalism.

Legile civilizaţiei umane fuseseră abrogate. Legile de care

asculta omul acum erau legile junglei; visurile pe care le

visau erau visurile preistorice ale omului cavernelor”.

E drept că amândoi se simţeau ameninţaţi în acele zile de

cumplită nesiguranţă. Dar dacă Iura se făcea vinovat doar

Doctorul Iura Jivago,

unul dintre eroii de referinţă ai literaturii de rezistenţă

de ascendenţa sa neproletară – era fiul unui milionar

destrăbălat şi ţicnit, care îşi încheie viaţa aruncându-se

din tren, în schimbLara eramult mai expusă la represalii,

cu toate eforturile depuse pe direcţia reeducării politice,

întrucât se ştia că era soţia acelui orgolios Paşa Antipov,

nemembru de partid şi totuşi, ajuns atât de sus în ierarhia

armatei roşii, încât devenise extrem de incomod, în

consecinţă obligat să fugă şi să se ascundă pentru a

scăpa cu viaţă. Are noroc de câteva ori, când – aşa cum

îi povesteşte el lui Iura – era cât pe-aci să fie prins, dar

după plecarea Larei spre Extremul Orient, pesemne

considerând că viaţa sa este inutilă, el se sinucide prin

împuşcare chiar în faţa casei unde locuiseră câtva timp

eroii noştri îndrăgostiţi.

Ei bine, în timp ce Lara şi Iura treceau în revistă foarte

redusele şanse de salvare, îşi face apariţia avocatul

Komarovski, un ins abil şi fără scupule, care înrâurise

într-un fel sau altul destinele ambilor: fusese primul

amant al Larei şi, în calitate de avocat al familiei Jivago,

el îşi avea partea lui de vină la îmbolnăvirea şi mai la

urmă la sinuciderea milionarului dezechilibrat.

Komarovski le explică că situaţia este deosebit de

alarmantă, dar căel – încalitatedemembrual unui guvern

pentru o republică din Extremul Orient recunoscută de

Moscova – este singurul în stare să-i salveze, cu condiţia

ca ei să se decidă cât mai repede.

Iura refuză cu îndârjire să plece, dar pentru a o hotărî pe

Lara să-l însoţească pe avocat şi astfel să se salveze, lasă

să se înţeleagă că-i va ajunge din urmă. Cei doi pleacă pe

drumul lor, iar doctorul, complet deprimat după plecarea

Larei, se decide s-o ia pe jos spre Moscova, prilej pentru

autor de-a ne înfăţişa starea jalnică a Rusiei bolşevice în

tablouri de-o cutremurătoare veridicitate: “În acele zile,

pădurile şi câmpiile ofereau un contrast total. Părăsite

de om, câmpurile arătau ca un orfan, ca şi când absenţa

omului le-ar fi pus sub un blestem, dar pădurea, scăpată

de el, înflorea mândră, ca şi când ar fi fost eliberată de

captivitate”.

Ajuns la Moscova, Iura se simte scârbit atât de relatările

lui Gordon şi Dudorov, prietenii lui din copilărie (“Niki,

îi spune el lui Dudorov, am suferit când te-am auzit

povestindu-ne cum ai fost tu reeducat în închisoare şi ai

crescut în personalitate. Aveam senzaţia că ascultam un

cal de circ descriind felul în care s-a apucat să se dreseze

singur...”), cât şi de atotputernicia lui Markel, fostul lor

portar, cel care în noile condiţii create de bolşevism, nu

se jenează să-l facă pe stăpânul de altădată “împiedicat”

şi “nerod”.

Motive suficiente pentru hipersensibilul Iura ca să se

complacă în mizerie şi decădere (nu-şi mai practica

meseria de doctor), cu toate că din concubinajul cu

Marina, mezina lui Markel, rezultaseră două fetiţe.

Noroc cu Evgraf, fratele lui vitreg, care îi sare în ajutor,

aşa cum făcuse de atâtea ori în situaţiile critice...

În cele din urmă, înainte de împlinirea vârstei de 40 de

ani, Iura moare de scleroză a cordului, boală moştenită

de la mama lui. Ocazie pentru autor, ca printr-o stranie

coincidenţă (sarea şi piperul cărţilor vizitate de succes),

s-o readucă în prim plan pentru ultima dată pe nefericita

Lara, cea care, în vălmăşagul acelor vremi de tristă

amintire, pierduse urma fetiţei concepută cu doctorul

Jivago, şi care – în faţa catafalcului – îl roagă pe

descurcăreţul Evgraf s-o ajute ca să-i dea de urmă.

Ceea ce chiar se întâmplă, ne spune Epilogul, în timpul

celui de-al doilea război mondial, când generalul

maior Evgraf Jivago îşi recunoaşte nepoata în Tania

spălătoreasa, poreclită Îngălata.

Notă: Dacă traducătorii se plâng de dificultăţile

întâmpinate la aducerea textului cât mai aproape de

valoarea sa originală, şi asta din pricina enormei sale

încărcături lirice, noi cititorii ne delectăm cu admirabile

tablouri impresioniste, precum următorul: “În depărtare,

cenuşiulmoaleseînchisespreliliachiu,caresetransformă

treptat în mov, şi vălul lui de ceaţă pătă dantelăria fină a

mestecenilor de pe marginea drumului, conturaţi parcă

de o mână omenească pe fundalul rozaliu al cerului,

palid ca şi când şi-ar fi pierdut brusc orice adâncime”.

George PETROVAI