Background Image
Previous Page  13 / 24 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 13 / 24 Next Page
Page Background

ROMANIANTIMES

Partea a doua 1.1

Paștele cădea rar în martie, cel mai des

era în aprilie, sau la începutul lui mai.

Paștele meu preferat era cel de aprilie, când

începea să fie cald, dar soarele ucigător nu

pârjolea încă totul și Dunărea nu se mișcă

ca o cadână somnabulă, așa cum face vara,

când îi este lene să și curgă. Când cădea

Paștele în aprilie sau la 1 Mai, tata își suna

toți prietenii și îi chema să facem Paștele

în aer liber, la Cracii Preotesei. Aveam

probabil vreo patru-cinci ani, nu mergeam

încă la școală și Paștele la Cracii Preotesei

era cel mai grozav lucru care mi se putea

întâmpla mie pe atunci.

Pregătirea începea cu câteva zile înainte de

duminica cu pricina, când tata, după ce afla

cam câtă lume avea să vină, îl lua pe nenea

Dragomir și seducea să cumperemielul sau

berbecul tânăr. Între timp, ne mutasem la

Băneasa, unde era spital, și neneaDragomir

era șoferul de pe unica salvare. Șofer,

administrator, portar și bărbatul bucătăresei

de la spital. De fapt, pe el îl chema Ștefan,

Dragomir era numele de familie, dar chiar

și nevastă-sa tot Dragomir îl striga, mai

ales când ajungea serile acasă, clătinându-

se pe picioare, și ea îl afurisea încă de la

poartă. Atunci îl știa tot satul, deși, când era

beat, nenea Dragomir era foarte cuminte.

Se chinuia un timp să deslușească misterul

propriei porți, pe care tot el o legase cu

sârmă și apoi se furișa încet prin grădină

și se culca în șopron. Câte nopți de beție

frumoasă petrecuse nenea Dragomir în

șopronul lui magic numai el știa, dar acolo

era un fel de culcuș unde el era liber, era din

nou tânăr și făcea tot ce voia.

În ziua când se ducea cu tata la ciobani să

se tocmească pentrumielul de Paște, nenea

Dragomir nu bea. Apărea de dimineață în

fața blocului cu două etaje, unde stăteam

în Băneasa, proaspăt bărbierit, îmbrăcat

cu o cămașă curată și aștepta în salvare

să coboare tata. De obicei, mergeau până

la Ion Corvin, o comună alăturată, lângă

care își aveau staulele cu oi sibienii, țăranii

din Mărginimea Sibiului, care își țineau

oile la iernat în Dobrogea. Era acolo unu,

Hermann Chioru’, pe care îl cunoștea

nenea Dragomir bine, că îi vindea țuică și

vin. Oamenii spuneau că fusese în munți

cu rezistența anticomunistă și că-l prinseră

și-l bătuseră până când îi scoseseră un

ochi, dar Hermann Chioru’ nu povestea

nimic despre asta și, de frica Securității,

nimeni nu-l întreba nimic. Cert era că trăia

aproape singur cu oile lui, vara în satul lui

necolectivizat de lângă Sibiu, iarna la Ion

Corvin, și, dacă avusese vreodată nevastă

și copii, probabil îl părăsiseră demult.

Nenea Dragomir nu se tocmea niciodată,

pentru că știa că n-o să-l înșele Chioru’.

Îi alegea întotdeauna mieii mari și buni

de zeamă, cu multă carne pe ei, apoi, cu

vorba lui tărăgănată, de ardelean, îi spunea

cât costa mielul. Suma era de obicei cam

aceeași. După ce lua banii, îi împăturea în

patru și îi punea în pachetu’ de țigări. Fuma

Carpați fără filtru, care puțeau îngrozitor.

Ca și hainele lui, de altfel. Dar pe nenea

Dragomir,înnopțilelordebeție,nu-lderanja.

Când Hermann Chioru’ venea să cumpere

țuică și vin, nenea Dragomir îl poftea în

șopron și îl cinstea mai întâi. Câteodată, îi

uita Dumnezeu acolo și-o noapte întreagă,

vorbind câte-n lună și-n stele despre politică

și Dumnezeu. Erau prieteni.

Și eu eram prietenă cu nenea Dragomir, că

mă lua cu el la pescuit.

După ce alegea mielul sau berbecul tânăr,

tot Hermann Chioru’ îl tăia. Îi făcea întâi

o cruce mare, să nu moară animalul

necreștinat și apoi îi băga cuțitu’ în gât,

iute, să sufere cât mai puțin. Apoi aștepta

o vreme să se scurgă sângele, ca să nu

murdărească salvarea lu’ domnu’ doctor.

De obicei, tata stătea lângă salvare ți fuma,

iar nenea Dragomir și Hermann Chioru’

înveleau mielul în saci de plastic, îl puneau

pe targa salvării și îl legau cu curelele acelea

subțiri, cu care se leagă pacienții să nu îi

clatine prea tare salvarea în mers ți să se

rănească. Mielul creștinat era mort de tot

și nimic nu mai putea să-i facă cu adevărat

rău, dar dacă s-ar fi prăvălit de pe targă la

***

Anca MIZUMSCHI -

fragmente din romanul Țara mea suspendată

Dezrădăcinarea unei generații de copii

sau străini de două ori…

Mihaela s-a mutat acum aproape doi ani în Portland, Oregon, după ce, împreună cu

familia ei au locuit mai bine de 15 ani în Italia. Este profesoară de limba română,

franceză, italiană și engleză. Pasiunea ei rămâne scrisul, așa că a reușit să publice

trei cărți:

ÎN UMBRA RUINELOR, REGĂSIREA EVEI, CĂLĂTORIE ÎN TREI.

În ultimii 20 de ani și-a dedicat viața lucrării cu femeile care au suferit abuzuri

în familie, iar talentul ei pentru coaching le-a ajutat enorm. Acum Mihaela este

preocupată de integrarea copiilor săi în SUA și păstrarea limbii și culturii române. Are

doi copii, unul de 12 și celalalt de 17 ani, care merg la o școală publică din Portland.

“O ascultam pe fiica mea de 12 ani, care era prezentatoarea unui spectacol, încercând să

pronunțe cuvintele, într-o românească stâlcită, cu accent străin. Strădaniile supraomenești

ale profesoarei de la curs s-au lovit de un zid de indiferență, atât din partea elevilor, cât

și din partea părinților. Nu știu dacă “indiferență“ e cuvântul potrivit, știu însă că acești

copii nu au reușit să acumuleze în 2 ore pe săptămână bagajul necesar de cunoștințe.

Purtând costume tradiționale românești, cântând cântece populare și învârtind hora sau

alunelul, acești copii, născuți și crescuți pe meleaguri străine, învățau pentru prima dată

ce însemnă limba, cultura și tradiția românească. Dacă noi, părinții, ne-am simțit sufletul

înduioșat la auzul povestirii ”La cireșe,” dacă am fredonat “Pupăza din tei” și ne-am

delectat privirile cu frumoasele costume populare, pentru ei, copiii noștri, toate acestea

alcătuiau un univers nou, aproape străin. Deși arătau minunat în acele costume țărănești,

cu obrajii roșii și pasul săltat în ritmul horei, se vedea clar că ei nu aparțineau acelei lumi.

Îmi amintesc de serbările de pe vremeamea, cummemoramcu toții poeziile și rolurile pe care

le aveam, ce emoții trăiam! Ei, micuții, încercau să silabisească de pe foi textul scenetei care ar

fi trebuit săfieunacomică….dar nupreaau râs.Cuvinteleaceleapronunțategreșit și fărăaccent

demonstrau atât de dureros cât demult se înstrăinaseră copiii noștri de propria lor limbă.

Acum doi ani am decis să citesc în fiecare seară, împreună cu fetele mele, câte o poezie sau o

poveste din folclorul autohton. Să insufli copiilor dragostea față de limba și cultura țării mi se

păruse un lucru ușor….mie, cel puțin…aveamun as înmânecă, dar, uite, că nu era chiar așa…

Fetele mele, asemenea multor copii din diasporă, nu pricepeau în ruptul capului, de ce Nică a

lui ȘtefanApetrei se ducea la scăldat la râu, fura cireșe sau încerca să vândă pupăza în loc să-și

umple timpul cu lucruri mai interesante precumnavigarea pe internet și mersul la mall. Cât de

departe era de ele copilăria, în adevăratul sens al cuvântului…cu inocența și farmecul ei!

Îmi amintesc că am râs când o prietenă mi-a povestit de mirarea copilului ei când a văzut

pentru prima oară pe cineva mulgând vaca…bietul de el, crezuse mereu că laptele se ia de la

magazin, unde vânzătoarea îl punea frumos în sticle…Acum, nu mi se mai pare amuzant…

mi se pare tristă și demnă de compătimit copilăriafiilor noștri, crescuți departe de țară, bunici,

tradiții, limbă strămoșească…

de Mihaela Gheorghe

Ce va fi cu această generație de Anthony, John, Jeniffer, Ruth și alte nume care nu se mai

potrivesc cuAmarghioalei,Avădanei, Pricop, Ifrim? Cumse vor putea reintegra ei în cultura

românească după atâția ani de peregrinare pe altemeleaguri ? Cel mai probabil va fi că acest

lucru nu se va întâmpla. Se vor simți la fel de străini și dezrădăcinați în propria țară…Străini

de două ori…

Rămâne de văzut…Până atunci, să zic și eu cum zicea fiica mea, ieri la spectacol: “Oameni

buni, iubiți-vă mult țara!”

(continuare in pagina 17)