Background Image
Previous Page  10 / 24 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 10 / 24 Next Page
Page Background

ROMANIANTIMES

VLADIMIR TISM}NEANU

10

Poetul și dictatorul: Osip Mandelștam despre Stalin

europalibera.org/

11.10.2018

Supliciul lui Osip Mandelștam a simbolizat

tragedia intelectualului în Rusia stalinistă.

În copilărie, Mandelștam trăise premoniția

calvarului căruia avea să-i cadă victimă,

atunci când, auzind pentru prima dată

cuvântul „progres”, a izbucnit în plâns.

Cultul progresului i-a făcut pe atâția

oameni altminteri onorabili să închidă

ochii la crimele născute din experimentele

totalitare de stânga. Cum scrie filosoful

politic liberal John Gray: „Blindness to the

true nature of Communism is an inability to

accept that radical evil can come from the

pursuit of progress”/ „Orbirea cu privire la

adevărata natură a comunismului reprezintă

incapacitatea de a recunoaște faptul că

răul radical poate decurge din urmărirea

progresului”.

Poet de geniu, vârf al literaturii ruse alături

de Anna Ahmatova (1889-1966), Marina

Țvetaeva (1892-1941) și Boris Pasternak

(1890-1960), Osip Mandelștam (1891-

1938) a murit în Gulag pentru că a scris, în

noiembrie 1933, o epigramă despre Stalin

(de fapt una dintre cele mai importante

poezii politice compuse vreodată). Deși

poemul nu era menit să circule, fiind

învățat pe dinafară de Nadejda, soția lui

Mandelștam, și de prietena familiei și a

Annei Ahmatova, Emma Gerstein, Osip

nu s-a putut reține și l-a recitat înmai multe

locuri. A fost o imprudență fatală.

Delațiunea nu a întârziat. În anii următori,

până la deportarea finală, Stalin s-a jucat cu

Mandelștam precum pisica cu șoarecele (a

se citi răscolitoarele memorii ale văduvei

poetului apărute la Polirom în traducerea

lui Nicolae Iliescu). Fusese cândva

protejat de Nikolai Buharin, ceea ce, în

condițiile Marii Terori, era o circumstanță

agravantă. Nici măcar o penibilă „Odă lui

Stalin” nu mai avea cum să răscumpere

„culpa” de a-l fi sfidat pe tiran. Aureolat

de toți ditirambii imaginabili, temut și

detestat de acoliții săi, dictatorul sociopat

știa că de fapt adevărul despre el fusese

rostit de poet. În ultimii ani de viață, a

dezvoltat o suspiciune paranoică în raport

cu doctorii Kremlinului, excrescență a

antisemitismului său obsesiv. Când a

suferit hemoragia cerebrală la începutul

lunii martie 1953, valeții din Biroul Politic,

diverșii Beria, Malenkov, Kaganovici,

Hrușciov, Bulganin, Molotov și Mikoian,

terorizați de ideea aducerii unor doctori

(„asasini în halate albe”) l-au lăsat să zacă,

vreme de 12 ore, într-o baltă de urină.

Au chemat, în fine, doctorii, era de-acum

prea târziu. Așa a sfârșit genialissimul

generalissim. Avea dreptate istoricul

Simon Sebag Montefiore să afirme, într-

un articol apărut în The New York Times,

că dictatorii primesc moartea pe care o

merită: Stalin „nu a fost ucis, asemeni

colonelului Gaddafi, a fost autorul propriei

distrugeri”.

Mandelștama fost oficial reabilitat în1956,

dar poeziile sale au întâlnit în continuare

obstacole pe drumul către publicare.

Bonzii Uniunii Scriitorilor l-au tratat în

continuare ca pe un poet subversiv. În

anii următori, Anna Ahmatova și Nadejda

Mandelștamși-au făcut o datorie de onoare

din recuperarea publică a operei poetului.

La fel, au cultivat memoria sa poeții din

anturajul leningrădean al Ahmatovei în

anii ’60, între care Anatoli Naiman și

Iosif Brodsky. Din păcate, multe texte au

dispărut în negura cumpliților ani staliniști.

Când scria cuvintele „O, de știam de la-

nceput că versul scris cu sânge-omoară”

(citez din memorie traducerea lui Marin

Sorescu), poate că Boris Pasternak se

gândea la destinul poetului acmeist,

admiratorul lui Dante, pierit în malaxorul

terorii pentru că a refuzat să renunțe la

„isprăvile cu-n dedesubt primejdios”. Cel

la care se gândea, poate, Marina Țvetaeva

când își amintea de „adolescentul cu sânge

cald, iudeu”.

Iată, în traducerea lui Emil Iordache, cel

numit de Radu Vancu un fel de Mircea

Ivănescu al traducerilor din rusă, poemul

incendiar al lui Mandelștam, un text „scris

cu sânge” care avea să-l coste viața:

„Viețuim, dar sub noi țara tace mormânt.

Când vorbim, nu se-aude măcar un cuvânt.

Iar când vorbele par să se-nchege puțin,

Pomenesc de plăieșul urcat în Kremlin.

Are degete groase și grele,

Sunt cuvintele lui de ghiulele.

Râd gândacii mustăților strâmbe

Şi-i lucesc a năpastă carâmbii.

Are-o turmă de sfetnici cu gâturi subțiri –

Semioameni slujindu-l umili –

Care șuieră, miaună, latră câinește,

Numai el, fulgerând, hăcuiește.

Potcovar de ucazuri, forjează porunci:

Glonț în ochi, glonț în frunte și glonț în

rărunchi.

Orice moarte-i desfată deplin

Pieptu-i larg de cumplit osetin”.

Profit de ocazie pentru a semnala apariția la

ShearsmanBooks,înseptembrie2018,aunui

superb volum de poezie Osip Mandelștam,

în traducerea lui Alistair Noon: Concert at

a Railway Station: Selected Poems. Este

alcătuit din fragmente care acoperă întreaga

viață a poetului, inclusiv versuri memorate

de soția sa într-o perioadă în care scrisul

devenise o îndeletnicire primejdioasă...

(continuare in pagina 11)

(continuare din pagina 7)

Un alt 9 octombrie ...

2017, mi-a indicat un subaltern care m-ar putea ajuta. Acesta

n-a răspuns, însă, apelului meu, așa că am revenit la punctul

de pornire.

M-amdecis să încerc, pepropriapiele îmbătrânită, bunăvoința

organelor juridice din țară.

Aflasem din presă că la 24 octombrie 2017, adjuncta

ministrului de extreme israelian a solicitat domnului Teodor

Viorel Meleșcanu, ministrul român de externe, “simplificarea

procedurilor birocratice” asociate Legii privind pensiile

supraviețuitorilorHolocaustuluidinRomânia,șicădiplomatul

român a promis că “un atașat special va sosi curând în Israel

pentru a ajuta în această chestiune.”

Încurajat de știrea israeliană, sperând că ar putea avea efect

și departe de Ierusalim, asupra unui cetățean americano-

român, m-am întors la prevederile Legii autohtone și am

înaintat, cum se cerea, Oficiului de pensii din sectorul unde

am locuit în București, cererea respectivă, însoțită de copia

pașaportului românesc, copia actului de naștere, copia

adeverinței nr. 498/18.04.1945, emisă de Inspectoratul de

Poliție Iași, referitoare la re-patrierea mea și a familiei, din

Lagărul Transnistria, unde am fost deportați de regimul

antonescian, aliat cu Germania nazistă și copia adeverinței

nr. 320/03.06.1970, emisă de către Comunitatea Evreilor din

Suceava, privind deportarea din octombrie 1941.

Răspunsul oficial nu a fost prompt, dar edificator.

Actul de respingere având 12 semnături, motiva respingerea

cererii mele prin aceea că :

Nu rezultă calitatea de rezident în România în

momentul îndeplinirii condițiilor prevăzute de

legislația în vigoare;

Nu s-au prezentat acte oficiale românești din care să

reiasă persecuțiile invocate.

Inutil să comentez argumentația falsă, adaug doar că am

protestat (contestat, n.m.) decizia, iar la îndemnul de a-mi găsi

un “mandatar” am replicat că actele ștampilate de instituții

românești, anexate cererii, ar valora mai mult decât orice

altceva.

Ar fi fost inutil să încerc a convinge funcționarii de stat că am

publicat cărți despre experiența supraviețuirii mele, traduse în

multe limbi, existente și în bibliotecile Patriei. Nici că viteza de

transfer în lumea de apoi a ultimilor supraviețuitori este vizibil

superioară ritmului de rezolvare a cererilor de despăgubire de

către autoritățile române. Trebuia să recunosc, de fapt, că era o

situație apăsătoare, dar evident favorabilă bugetului țării.

Neinformat asupra vreunui efect pozitiv al vizitei domnului

Meleșcanu în Țara Sfântă privind despăgubirile și nici

asupra acțiunilor concrete ale “atașatului”, onorat cu sacra

misiunede adezleganodul otrăvit, amdecis să cer sfatul unor

israelieni-români care s-au confruntat, bănuiam, cu situații

similare, avute în vedere de autoritățile de la Ierusalim care

l-au abordat peministrul român în delicata daraveră.

Un prieten, fost coleg de banca la liceul din Suceava, s-a

oferit să semneze o Procură care să dovedească

vilegiatura

noastră comună la Moghilev și în alte stațiuni de

exterminare din perioada de aur a

războiului sfânt

care ne-a

marcat copilăria.

Norocul a început, imediat apoi, să mă favorizeze: un alt

fost coleg , de data asta de facultate și locuind în București,

deși fără nicio tangență cu necazurile “poporului ales”, a

acceptat să-mi fie

mandatar

în fața autorităților.

Procura de îndreptățire am semnat-o la consulatul român

din NY și am trimis-o la București. În felul acesta am

completat ceea ce eram convins că ar fi un ultim pas

rapid spre izbăvire.

Colegul meu caritabil s-a prezentat pe 6.06.2018 la Oficiul

de Pensii al sectorului 3 București și a depus Dosarul,

reformat cf. cerințelor Legii.

Curând, pe 4.07.2018, Arhivele din Suceava au informat

posteritatea că numele meu nu figurează printre prigoniți.

Cumeste posibil?Mai simplu decât ne-amînchipui cu biata

noastră imaginație imperfectă: Comunitatea evreilor din

Suceava m-a informat, în urmă investigațiilor, că nu există

în fosta cetate de scaun a lui Ștefan, o arhivă a deportării în

Transnistria.

Cândarevenit, înseptembrie2018, săse informezedesoarta

întineritului Dosar, care necesită răspuns oficial după o luna

de la depunere (adică, iulie 2018), a aflat că funcționara care

avea grijă de actele potențialului despăgubit, s-a transferat

la …Agricultură, și cea care o înlocuia nu absolvise încă

stagiul de acomodare cu primejdiile documentelor orfane.

Nu dețin încă un răspuns final la îndelung fermentata

încercare.

Dar cineasupraviețuit odatăcoșmarului arputeasupraviețui

și vodevilului de după.

18 sept, NY ./.

Norman Manea, prof. emeritus, Bard College, NY, 18

sept 2018

Decorat cu Steaua României “

Adaug o meditație : E deja proverbială relatarea făcută

de Norman Manea, în volumul

Despre clovni: dictatorul

şi artistul

(Biblioteca

Apostrof

, Cluj, 1997, p. 34), a

dialogului purtat cu un intelectual american ce cunoştea

bine România şi care mărturisea că ceea ce l-a surprins la

ţara noastră este

Relaţia dintre oamenii buni şi oamenii

răi

(definiţi astfel din punctul de vedere al raportării la

totalitarism): „

nicăieri, parcă, prăpastia dintre oamenii

buni şi cei răi, mai mult decât atât, dintre oamenii dedicaţi

Binelui şi cei slujind Răul, nu pare mai mare. Dar…

cooperează. Nicăieri conlucrarea nu este mai ciudată,

mai de neînţeles

”. (Poate că vizitarea şi viziunea Marelui

Diavol din Pridvorul Patriarhiei de la Bucureşti – atribuită

deMirceaVulcănescu, dar şi de alţi critici, lui Nae Ionescu

–neoferăunadinacesteperspective localistedemonizante

şi totuşi atât de comune în spaţiul românesc…)

Această uimire, descrisă cu acribie de autor, defineşte

de fapt perplexitatea civilizaţiei occidentale – prin

reprezentanţii ei cei mai lucizi şi informaţi – în faţa

cinismului societăţilor comunizate şi a relativismului

amnezic post-totalitar din Est, în particular din România.

Conlucrarea la care se face referire, lovită de bizarerie şi

de imoralitate, sau măcar de amoralitate, pare să atingă

apogeul la nivelul intelectualităţii (cu atât mai mult al

intelectualităţii implicate în viaţa publică şi în gestiunea

binelui public), unde generează şi consecinţele cele mai

nocive, pentru că intelectualitatea furnizează societăţii

modele ideologice şi culturale, dar şi paradigme social-

politice. Intelectualitatea are vizibilitatea cea mai

importantă în societatea cunoaşterii, iar devierile ei, ca

şi devianţa legăturilor cu etica şi cu morala, precum şi

imoralitatea sau amoralitatea intelectualilor angrenaţi

în gestiunea puterii, toate acestea conduc la posibile

catastrofe colective.

Cum în cei şaptezeci şi cinci de ani de viaţă autorul s-a

suprasaturat atât de memoria deportării în Transnistria

(căreia i-a supravieţuit în mod miraculos) cât şi de

memoria domiciliului forţat al familiei sale în Gulagul

comunist, ambele memorii fiind neîncetat asezonate

cu puseurile antisemite ale diverselor etape aparţinând

naţionalismului xenofob soft din România, opera lui

este străbătută – precum o uriaşă partitură simfonică –,

de o textură de ritmuri, personaje, teme, evocări, ficţiuni,

identificări şi abordări filosofice ale Răului. Drumurile

celor două memorii antitotalitare tipic est-europene

ale autorului insomniac se întreţes pe un cortex orfan

de umanitate al omului universal ce se vede părăsit de

condiţia umană. Iată, însă, că viața autorului continuă să

fie un CALVAR…

...Dintr-un trecut nu prea îndepărtat, îmi amintesc o

altă scrisoare, unde distinsul Norman Manea îmi scria:

“Draga mea, Mulțumesc mult pentru afectuosul elogiu.

În ciuda ostilității persistente în comunitatea literară

suceveană, păstrez amintiri dragi și de neclintit din orașul